MỤC LỤC BLOG

Thứ Ba, 14 tháng 4, 2026

NGÔN TỪ VỀ HƯU

TIỂU  TỬ  VĂN

 ảnh internet

            Nghe y nói ngôn từ về hưu, có người ngạc nhiên bảo  rằng  hưu  là người hưu chứ  làm gì có chuyện ngôn từ về hưu. Y bảo  đúng, người  hưu  kéo  theo  ngôn  từ  hưu theo. Xin nghe chuyện  lạ, y kể:

            - Có lão  chóp   bu nọ  khi  đương chức  đương  quyền, tới đâu  cũng  nổ trung tâm, thủ  phủ,  đầu  tàu… Cứ  thấy bóng ngài    ai  cũng rúc  rích bấm nhau chờ nghe món  ngôn từ ruột của lão. Và y chang, đăng  đàn một  phát  là lão nổ lớn  không trung tâm thì  thủ  phủ, không thủ phủ cũng đầu tàu… Cứ nghe ông  đầu tàu… là biết lão, không  lẫn vào  đâu được. Thế  rồi về hang làm người  tử  tế, mớ ngôn từ trên  cũng theo  lão mà  biệt tăm  dạng. Tiếc  thay!

            Tiếp  nối chóp  bu  này  là chóp  bụ  nọ, ngôn từ càng rào rào tuôn trào: Làm ngày  làm  đêm  làm thêm ngày  nghỉ… Vượt nắng thắng mưa  không thua gió bão… Ăn tranh thủ ngủ khẩn  trương, thực hiện ba  ca  bốn kíp… Biến  không thành có  biến khó thành   dễ  biến  không thể thành  có thể… Không nói  không  không nói khó không nói có mà không  làm… Thoáng bóng ngài    biết nổ lớn, ngôn  từ  như bốc  hỏa, ầm  ầm. Còn đương chức, tới  đâu cũng vậy, trên ngài cũng  nổ  ào ào  dưới  vỗ  rào  rào. Bây  giờ ngài hưu, mớ ngôn từ khẩu  hiệu  trên trở nên lạc lỏng rồi  lẳng lặng hưu theo  bóng  ngài. Xài  có thưởng đố  ai dám.

            Nghe, người ta ngẫm nghĩ: Té ra ngôn từ gắn bó, trở thành phong  cách người nói. Chừng mực thôi ,  bốc  quá, khẩu  hiệu  quá, lố  quá  dễ  bị hố, dễ   sớm hưu non. Hô hô!

10-4-26

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét